Biserica și limba română

Licență
8/10 (1 vot)
Domeniu: Religie
Conține 2 fișiere: doc
Pagini : 48 în total
Cuvinte : 17575
Mărime: 77.06KB (arhivat)
Publicat de: Ivan Szabo
Puncte necesare: 11
Profesor îndrumător / Prezentat Profesorului: Mot Gabriel

Cuprins

  1. Introducere
  2. Capitolul 1- Primele încercări de introducere a limbii române în Biserică
  3. 1.1 Primele încercări de înlăturare a limbii slavone din serviciul divin
  4. 1.2 Primele tipărituri româneşti; diaconul Coresi
  5. 1.3 Activitatea mitropolitului Varlaam
  6. Capitolul 2- Mitropolitul Dosoftei
  7. 2.1 Viaţa şi activitatea lui Dosoftei
  8. 2.2 Dosoftei şi Miron Costin, „întemeietorii poeziei culte româneşti”
  9. Capitolul 3- Mitropolitul Antim Ivireanul
  10. 3.1 Viaţa şi activitatea lui Antim Ivireanul
  11. 3.2 Opera lui Antim Ivireanul
  12. Concluzie

Extras din licență

INTRODUCERE

Religia, ce se poate spune despre religie altceva în afara faptului că este o componentă importantă a culturii unui popor, aceasta reprezentând legătura omului cu Dumnezeu. Sentimentul religios şi legătura cu Dumnezeu se manifestă atât în cadrul bisericii, prin oficierea slujbelor sau prin prezenţa preoţilor, dar şi în afara acestei instituţii, prin modul de gândire al oamenilor, în comportament, în modul în care se exprimă, în obiceiurile lor, dar şi în ceea ce creează: muzică, arte plastice sau literatură.

Dintre toate aceste forme de creaţii, literatura este cea care exprimă cel mai bine principiile creştinismului, astfel încât, începând cu secolul al XVI-lea, religia şi literatura devin un tot unitar, prin colaborarea dintre cărturari şi înalţii demnitari ai bisericii, care aveau drept scop introducerea limbii române în biserică, pentru ca tainele credinţei să fie înţelese de toţi creştinii.

De altfel, începutul culturii scrise a românilor este strâns legat de viaţa lor spirituală, de credinţa în Dumnezeu şi de raportarea la divinitate a fiecărui individ. Singura problemă care se ridică în această perioadă este faptul că scrierile religioase române sunt, mai întâi, cărţi de cult în limba slavonă, care vor deveni, ulterior, cărţi de cult în limba română. Această trecere se manifestă, mai întâi, prin actul traducerii, apoi prin actul creaţiei individuale, fie în cadrul bisericii, ca literatură religioasă, fie în afara ei, ca literatură de inspiraţie religioasă. În acest moment atât de important al culturii române, un rol important l-au avut reprezentanţii bisericii, care au avut o activitate îndelungată de traducere a cărţilor bisericeşti din limba slavonă în limba română.

Lucrarea de faţă îşi propune să prezinte chiar această trecere, de la primele tipărituri în limba română, până în momentul introducerii definitive a limbii române în biserică, ca limbă oficială a serviciului divin.

Astfel, în acest sens, vor fi evidenţiate principalele personalităţi care au contribuit la îndeplinirea acestui obiectiv, şi vor fi prezentate principalele opere ale lor, care au făcut posibil tot acest proces.

Acest drum, acela de instaurare a limbii naţionale ca limbă oficială pentru toate bisericile ortodoxe, a fost deschis de către diaconul Coresi, prin, „Catehismul”, apărut în anul 1559. Chiar dacă acesta nu a reuşit să îndeplinească obiectivul în totalitate, el a avut un rol important, fiind cel dintâi care a întemeiat o unitate de limbă.

Munca lui Coresi, care a tipărit cărţi în Transilvania, a fost continuată, după cum vom vedea, de către mitropolitul Varlaam, în Moldova, acesta urmând cu succes acest drum, mai ales prin „Cazania” sa, succes care a fost culminat cu operele mitropolitului Dosoftei, acesta fiind şi cel care a reuşit să instaureze definitiv limba română ca limbă oficială de predică în bisericile din Moldova.

Procesul de unificare a limbii române în biserică va fi terminat de către Antim Ivireanul, care, cu ajutorul operelor sale, în special a „Didahiilor”, va introduce definitiv limba naţională în ortodoxe din Ţara Românească..

Lucrarea de faţă îşi propune, astfel, să sublinieze rolul pe care scrierile religioase le-au avut în procesul îndelungat de instaurare a limbii naţionale, limba română, în bisericile ortodoxe din toată ţara.

Capitolul 1 : Primele încercări de introducere a limbii române în Biserică

1.1 Primele încercări de înlăturare a limbii slavone din serviciul divin

Creştinismul a reprezentat întotdeauna o problemă importantă şi îndelung dezbătută de către specialişti. Astfel, potrivit credinţelor ortodoxe, creştinarea românilor a fost făcută de Constantin cel Mare, în anul 313, prin Edictul de la Milano, care asigura libertatea şi victoria creştinismului în Imperiul Roman. În lumea geto-dacă, până în secolul al-III-lea, creştinismul era răspândit, aproape exclusiv, în centrele de limbă greacă, un fapt care explică răspândirea sa puternică la Dunărea de Jos.

În secolele IV şi V, din Moesia Superior şi până la Tomis, la Marea Neagră funcţionau 19 episcopate in sudul Dunării. Majoritatea dintre ele, exceptând episcopia Tomisului, propovăduiau creştinismul latin.

Creştinismul daco-roman nord-dunărean este o continuare al celui din sudul Dunării, acesta nefiind rodul misionarismului, ci al unităţii economice şi culturale între Dacia Nord-dunăreană şi Imperiul Roman. Legarea creştinismului românesc de Orientul bizantin a fost înfăptuită în timpul împăratului Iustinian, un fapt care explică ortodoxia bisericii române păstrată până în zilele noastre.

De la romani am moştenit noţiunile fundamentale ale credinţei, nu însă şi cele privitoare la organizarea bisericii, acestea fiind însuşite din limba slavă. Astfel, în secolul al X-lea, liturghia slavă a fost adaptată şi de români, aceasta transformându-se, mai târziu, în fenomenul de slavonism cultural. Până în secolul al XVII-lea, românii au folosit ca limbă oficială a bisericii, limba slavă bisericească.

Problema slavonismului cultural la români are un caracter cultural şi social, dar nu şi un caracter etnic. Adaptarea limbii slave, care era vechea bulgară vorbită în Macedonia în secolul al IX-lea, ca limbă literară de către poporul român se face de la sud spre nord, în a doua fază a difuzării acestei limbi literare prin centrul cultural de la Preslav. Existenţa unei populaţii slave neasimilate în Dacia, precum şi influenţa la nordul Dunării a primului Imperiu Bulgar, au contribuit la adoptarea slavonei, care a devenit, prin tradiţie, limba oficială a clasei stăpânitoare din ţările româneşti.

Preview document

Biserica și limba română - Pagina 1
Biserica și limba română - Pagina 2
Biserica și limba română - Pagina 3
Biserica și limba română - Pagina 4
Biserica și limba română - Pagina 5
Biserica și limba română - Pagina 6
Biserica și limba română - Pagina 7
Biserica și limba română - Pagina 8
Biserica și limba română - Pagina 9
Biserica și limba română - Pagina 10
Biserica și limba română - Pagina 11
Biserica și limba română - Pagina 12
Biserica și limba română - Pagina 13
Biserica și limba română - Pagina 14
Biserica și limba română - Pagina 15
Biserica și limba română - Pagina 16
Biserica și limba română - Pagina 17
Biserica și limba română - Pagina 18
Biserica și limba română - Pagina 19
Biserica și limba română - Pagina 20
Biserica și limba română - Pagina 21
Biserica și limba română - Pagina 22
Biserica și limba română - Pagina 23
Biserica și limba română - Pagina 24
Biserica și limba română - Pagina 25
Biserica și limba română - Pagina 26
Biserica și limba română - Pagina 27
Biserica și limba română - Pagina 28
Biserica și limba română - Pagina 29
Biserica și limba română - Pagina 30
Biserica și limba română - Pagina 31
Biserica și limba română - Pagina 32
Biserica și limba română - Pagina 33
Biserica și limba română - Pagina 34
Biserica și limba română - Pagina 35
Biserica și limba română - Pagina 36
Biserica și limba română - Pagina 37
Biserica și limba română - Pagina 38
Biserica și limba română - Pagina 39
Biserica și limba română - Pagina 40
Biserica și limba română - Pagina 41
Biserica și limba română - Pagina 42
Biserica și limba română - Pagina 43
Biserica și limba română - Pagina 44
Biserica și limba română - Pagina 45
Biserica și limba română - Pagina 46
Biserica și limba română - Pagina 47
Biserica și limba română - Pagina 48

Conținut arhivă zip

  • Biserica si Limba Romana
    • Biserica si Limba Romana.doc
    • CUPRINS.doc

Alții au mai descărcat și

Biserica ortodoxă și regimul comunist

Biserica Ortodoxă Română şi regimul comunist (1945-1964) Introducere Relaţiile dintre Biserică şi Stat au prezentat de-a lungul timpului, şi...

Reînființarea Mitropoliei Transilvaniei - Mitropolitul Andrei Șaguna

INTRODUCERE Divizarea lumii transilvane în 1701 a generat o seama de probleme ce se vor alătura celor deja existente aici. Din acest motiv nu vor...

Rugăciunea în Suferință și Reprezentarea Ei Literară în Opera lui Vasile Voiculescu

Introducere Suferinţa formează faţeta mereu prezentă, nedorită şi urâtă a existenţei umane. Ea face parte din istoria omului şi nimeni nu o poate...

Dimensiunea Catehumenală a Filocaliei

INTRODUCERE Scrierile filocalice vor rămâne, indiferent de timpul care va trece, un nesecat izvor de apă vie. Toți cei care gustă din el vor...

Dosoftei Mitropolitul și Cărturarul

INTRODUCERE SITUAŢIA ISTORICÃ, POLITICÃ, RELIGIOASÃ ŞI CULTURALĂ ÎN MOLDOVA SECOLULUI AL XVII-LEA. Pentru a cunoaşte şi pentru a înţelege...

Contribuția Sfântului Ierarh Antim Ivireanul la dezvoltarea și înfrumusețarea limbii române

Introducere Religia, ce se poate spune despre religie altceva în afara faptului că este o componentă importantă a culturii unui popor, aceasta...

Viața și Opera Mitropolitului Varlaam

den tânără vârstă am poftit chipul călugăriei care l-am şi luat în sfânta mănăstire Coziia, şi după rânduiala sfintei mănăstiri ne-au ajuns...

Mitropolitul Varlaam al Moldovei

A. Introducere - Lumină peste timp Prin importanta şi diversificata sa activitate, mitropolitul Varlaam şi-a înscris numele în rândul marilor...

Te-ar putea interesa și

Catolicismul în Banat în secolul XVII

Introducere Lucrarea de faţă îşi propune spre dezbatere o temă puţin abordată în istoriografia românească în ciuda importanţei acesteia. Până în...

Diaconul Coresi - rolul tipăriturilor sale în cultura românească

Capitolul I: INRODUCERE Am purces la efectuarea acestei lucrări de licenţă în urma cercetării vieţii şi activităţii diaconului Coresi; şi...

Contribuția Școlii Ardelene la Modernizarea Limbii Române Literare

Introducere Situată la începutul perioadei moderne a culturii româneşti, Şcoala ardeleană continuă, pe de o parte, direcţia cea mai avansată a...

Dosoftei Mitropolitul și Cărturarul

INTRODUCERE SITUAŢIA ISTORICÃ, POLITICÃ, RELIGIOASÃ ŞI CULTURALĂ ÎN MOLDOVA SECOLULUI AL XVII-LEA. Pentru a cunoaşte şi pentru a înţelege...

Preocupări Patristice și Postpatristice în Țara Românească în Timpul Domnitorului Constantin Brâncoveanu

Introducere Viaţa liturgică reprezintă totalitatea slujbelor bisericeşti, săvârşite după un „tipic“, adică după rânduieli bine stabilite în forme...

Contribuția Sfântului Ierarh Antim Ivireanul la dezvoltarea și înfrumusețarea limbii române

Introducere Religia, ce se poate spune despre religie altceva în afara faptului că este o componentă importantă a culturii unui popor, aceasta...

Impactul Reformei Protestante asupra Țării Moldovei

ÎTRODUCERE Problemele sociale, care au marcat evident societatea românească în sec. al XVI-lea între domniile lui Petru Rareş şi Ioan Vodă (domni...

Scurt istoric al Bisericii Ortodoxe Române

Intemeierea Bisericii noastre, a avut loc la Cincizecime, atunci cand Duhul Sfant - in chipul unor limbi ca de foc - S-a pogorat asupra Sfintilor...

Ai nevoie de altceva?